近期英国北部城镇南港发生了一起致命的刺杀事件,导致3名女孩丧生,至少8名儿童和2名成年人在袭击中受伤,其中许多人仍处于危急状态。由于早期的错误信息将嫌疑人确定为没有文件的英国非法移民,这次袭击引发了英国各地暴力的极右翼抗议活动。实际上,这名17岁的嫌疑人出生在卢旺达移民的父母在加的夫。周末,暴徒袭击并纵火焚烧了英格兰北部用于庇护寻求庇护者的酒店。暴力抗议活动还导致大约150人被逮捕,发生了在赫尔、利物浦、布里斯托尔和贝尔法斯特等地的事件。反法西斯抗议者也聚集起来对抗白人民族主义者。星期日,英国首相基尔·斯塔默谴责了“极右分子的暴行”。

In the U.K., unrest is growing following the deadly stabbing of three girls last week in the northwestern town of Southport. At least eight other children and two adults were injured in the attack on a children’s dance class, many of them still in critical condition. The attack stoked violent far-right protests across Britain after early misinformation identified the suspect as an immigrant living in the U.K. without documentation. The 17-year-old suspect was in fact born in Cardiff to Rwandan parents.
Over the weekend, rioters raided and set fire to hotels used to shelter asylum seekers in northern England. Violent protests also led to some 150 arrests, with incidents reported in Hull, Liverpool, Bristol and Belfast, among others. Anti-fascist protesters have also gathered to counter the white nationalists. On Sunday, Prime Minister Keir Starmer condemned the “far-right thuggery.”

Prime Minister Keir Starmer: “People in this country have a right to be safe. And yet, we’ve seen Muslim communities targeted, attacks on mosques, other minority communities singled out, Nazi salutes in the street, attacks on the police, wanton violence alongside racist rhetoric. So, no, I won’t shy away from calling it what it is: far-right thuggery.”

阅读完整文章请点击这里:https://www.democracynow.org/2024/8/5/headlines/far_right_protests_roil_uk_in_aftermath_of_deadly_stabbing_attack_that_killed_3_girls